0236.3650403 (128)

Ngôn ngữ được sử dụng trong văn bản


<p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>1. Sử dụng từ ngữ</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>1.1. Lựa chọn v&agrave; sử dụng từ đ&uacute;ng ngữ nghĩa.</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;<strong>Cần d&ugrave;ng từ đ&uacute;ng nghĩa từ vựng sao cho từ phải biểu hiện được ch&iacute;nh x&aacute;c nội dung cần thể hiện</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> V&iacute; dụ:</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>&quot;Nh&agrave; nước khuyến mại v&agrave; tạo điều kiện cho tổ chức, c&aacute; nh&acirc;n trong việc sử dụng v&agrave; khai khẩn hợp l&yacute; th&agrave;nh phần m&ocirc;i trường&quot;</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &quot;Nh&agrave; nước khuyến kh&iacute;ch v&agrave; tạo điều kiện cho tổ chức, c&aacute; nh&acirc;n trong việc sử dụng v&agrave; khai th&aacute;c hợp l&yacute; th&agrave;nh phần m&ocirc;i trường&quot;</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;<strong>Kh&ocirc;ng d&ugrave;ng từ l&agrave;m ph&aacute;t sinh c&aacute;ch hiểu đa nghĩa</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> V&iacute; dụ:</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>&quot;Phải xử phạt đối với h&agrave;nh vi kh&ocirc;ng thực hiện hoặc thực hiện kh&ocirc;ng đầy đủ những quy định về đăng k&yacute; hộ khẩu khi thay đổi nơi ăn<em>ở&quot;</em></strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &quot;Phải xử phạt đối với h&agrave;nh vi kh&ocirc;ng thực hiện hoặc thực hiện kh&ocirc;ng đầy đủ những quy định về đăng k&yacute; hộ khẩu khi thay đổi nơi <em>cư tr&uacute;&quot;.</em></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;<strong>Sử dụng từ đ&uacute;ng nghĩa ngữ ph&aacute;p</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;<strong>Đặt từ v&agrave;o đ&uacute;ng vị tr&iacute; ngữ ph&aacute;p của từ đ&oacute; trong quan hệ với những từ kh&aacute;c trong c&acirc;u.</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> Chẳng hạn, danh từ c&oacute; thể đứng sau những từ chỉ loại như c&aacute;i, con;&nbsp; sau số từ như một, hai, ba; hoặc c&oacute; thể đứng trước những từ để chỉ như n&agrave;y, ấy, đ&oacute;... Cần lưu &yacute; kh&ocirc;ng sử dụng nhầm lẫn vị tr&iacute; của c&aacute;c từ loại kh&aacute;c nhau.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>1.2. Sử dụng từ đ&uacute;ng văn phong h&agrave;nh ch&iacute;nh-c&ocirc;ng vụ.</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;Sử dụng từ ngữ pho&aring; th&ocirc;ng, trung t&iacute;nh thuộc văn viết, kh&ocirc;ng d&ugrave;ng từ thuộc phong c&aacute;ch khẩu ngữ.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;Tr&aacute;nh sử dụng từ cổ, thận trọng trong d&ugrave;ng từ mới.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;Kh&ocirc;ng d&ugrave;ng từ ngữ địa phương, chỉ d&ugrave;ng những từ ngữ địa phương chỉ những sự vật, hiện tượng m&agrave; chỉ địa phương đ&oacute; mới c&oacute; hoặc những từ ngữ c&oacute; nguồn gốc địa phương đ&atilde; trở th&agrave;nh từ ngữ phổ th&ocirc;ng.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;Kh&ocirc;ng d&ugrave;ng tiếng l&oacute;ng, từ th&ocirc;ng tục (v&igrave; ch&uacute;ng l&agrave;m mất đi t&iacute;nh trang trọng, uy nghi v&agrave; nghi&ecirc;m t&uacute;c của văn bản).</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;Sử dụng đ&uacute;ng v&agrave; hợp l&yacute; c&aacute;c thuật ngữ chuy&ecirc;n ng&agrave;nh: Đ&oacute; l&agrave; những thuật ngữ chỉ t&ecirc;n gọi c&aacute;c tổ chức bộ m&aacute;y nh&agrave; nước, chức vụ, lĩnh vực hoạt động h&agrave;nh ch&iacute;nh như: bộ, sở, ban, vụ, cục, ph&ograve;ng; chủ tịch, thủ trưởng, bộ trưởng, trưởng ban; c&aacute;c thuật ngữ ph&aacute;p l&yacute; như: nguy&ecirc;n đơn, bị đơn, quy phạm, lập ph&aacute;p, lập quy...</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> &Oslash;Sử dụng hợp l&yacute; v&agrave; ch&iacute;nh x&aacute;c c&aacute;c từ H&aacute;n-Việt v&agrave; c&aacute;c từ gốc nước ngo&agrave;i kh&aacute;c.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>1.3. Sử dụng từ đ&uacute;ng ch&iacute;nh tả tiếng Việt.</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> Văn bản quản l&yacute; nh&agrave; nước c&ograve;n phải được viết đ&uacute;ng ch&iacute;nh tả tiếng Việt. Ch&iacute;nh tả l&agrave; một vấn đề c&oacute; t&iacute;nh chất phổ qu&aacute;t đối với mọi thứ chữ viết ghi &acirc;m hiện nay tr&ecirc;n thế giới. Với tiếng Việt, ch&iacute;nh tả về cơ bản đ&atilde; thống nhất tr&ecirc;n to&agrave;n quốc từ rất l&acirc;u. Giọng n&oacute;i ba miền Bắc, Trung, Nam tuy c&oacute; kh&aacute;c nhau về &acirc;m sắc nhưng đều hướng tới một ch&iacute;nh tả chung. Thực tế cho thấy lỗi ch&iacute;nh tả thường gặp trong tiếng Việt kh&aacute; đa dạng, phản &aacute;nh bức tranh phương ngữ đa dạng của tiếng Việt v&agrave; bao gồm c&aacute;c lỗi về thanh điệu (kỹ thuật/kỷ thuật; truy n&atilde;/truy nả; c&ocirc;ng quỹ/c&ocirc;ng quỷ), về vần (nhất tr&iacute;/nhứt tr&iacute;; nguy&ecirc;n tắc/nguy&ecirc;n<em>tắt; nh&acirc;n d&acirc;n/nh&acirc;ng d&acirc;ng; triệu tập/trịu tập), về phụ &acirc;m đầu (x&eacute;t xử/x&eacute;t sử; quản l&yacute;/quản n&yacute;; tranh gi&agrave;nh/chanh d&agrave;nh; xử sự/sử xự), về ph&acirc;n bố c&aacute;c k&yacute; hiệu c&ugrave;ng biểu thị một &acirc;m (quốc gia/cuốc gia; chuy&ecirc;n ng&agrave;nh/chuy&ecirc;n</em> ngh&agrave;nh; hoa quả/hua quả), v&agrave; về viết hoa.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> Ri&ecirc;ng về viết hoa c&oacute; thể thấy hiện nay c&ograve;n c&oacute; qu&aacute; nhiều bất cập, đặc biệt l&agrave; khi viết hoa t&ecirc;n c&aacute;c cơ quan, tổ chức, c&aacute;c chức danh, khi muốn b&agrave;y tỏ l&ograve;ng t&ocirc;n k&iacute;nh. Việc viết hoa tr&agrave;n lan như hiện nay kh&ocirc;ng những chỉ thể hiện những khiếm khuyết mang t&iacute;nh ng&ocirc;n ngữ của những quy tắc ch&iacute;nh tả, m&agrave; tr&ecirc;n phương diện n&agrave;o đ&oacute; l&agrave;m giảm một phần đ&aacute;ng kể t&iacute;nh uy nghi của văn bản như một c&ocirc;ng cụ quan trọng biểu hiện quyền lực nh&agrave; nước. Do đ&oacute;, cần nghi&ecirc;n cứu kỹ lưỡng, song khẩn trương để sớm c&oacute; được những quy định chặt chẽ trong lĩnh vực n&agrave;y. Để phần n&agrave;o giải quyết vấn đề n&agrave;y, ng&agrave;y&nbsp; 22-01- 1998 Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn ph&ograve;ng Ch&iacute;nh phủ đ&atilde; ra Quyết định&nbsp; số 09/1998/QĐ-VPCP ban h&agrave;nh k&egrave;m theo Quy định tạm thời về viết hoa trong văn bản của Ch&iacute;nh phủ v&agrave; Văn ph&ograve;ng Ch&iacute;nh phủ.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> Theo bản Quy định n&ecirc;u tr&ecirc;n việc viết hoa trong văn bản cần phải đảm bảo đ&uacute;ng với ngữ ph&aacute;p v&agrave; ch&iacute;nh tả tiếng Việt phổ th&ocirc;ng, theo c&aacute;ch viết th&ocirc;ng dụng trong c&aacute;c văn kiện của Đảng, Nh&agrave; nước đang được đa số c&aacute;c cơ quan v&agrave; c&aacute;c nh&agrave; ng&ocirc;n ngữ học tiếng Việt chấp nhận, giảm tối đa c&aacute;c chữ viết hoa v&agrave; tạo thuận lợi cho cho việc ứng dụng c&ocirc;ng nghệ th&ocirc;ng tin v&agrave;o c&ocirc;ng t&aacute;c văn bản.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> <strong>1.4. D&ugrave;ng từ đ&uacute;ng quan hệ kết hợp.</strong></p> <p style="margin-left:4.5pt;"> Để tạo n&ecirc;n c&acirc;u v&agrave; c&aacute;c đơn vị tr&ecirc;n c&acirc;u c&aacute;c từ được sử dụng lu&ocirc;n lu&ocirc;n quan hệ với nhau về ngữ nghĩa v&agrave; ngữ ph&aacute;p với c&aacute;c từ đi trước v&agrave; đi sau n&oacute;.</p> <p style="margin-left:4.5pt;"> Một trong những biểu hiện của việc d&ugrave;ng từ kh&ocirc;ng đ&uacute;ng quan hệ kết hợp l&agrave; d&ugrave;ng lặp từ, thừa từ v&agrave; &quot;bệnh&quot; d&ugrave;ng từ s&aacute;o rỗng.</p>